Localization Text Capture Tools
Localization Text Capture Tools
As Roblox continues to expand internationally, more and more developers are seeing non-English speaking communities playing their games. To help you support these players, Roblox offers various
articles/Introduction to Localization on Roblox|localization tools and settings.
Text Capture Tools
For localizing in-game text, you’d normally need to keep a list of all the words and phrases in the game, adding and updating the list over time. Fortunately, the text capture tools bundled within Studio can help with initial localization.
Capturing In-Game Text
To start capturing existing text within your game, follow these steps:
- In Roblox Studio, select the Plugins tab.
- Within the Localization Tools section, click the Text Capture button.
- Start playtesting your game within Studio. When you do so, the tool will automatically capture all text appearing in any GUI elements within the game.
- Stop playtesting the game and toggle off (stop) the Text Capture tool. This will add any new text strings to a GeneratedLocalizationTable under LocalizationService within the Explorer window.
Exporting the Data
Once the text is captured, you’ll need to export it. Simply click the Export button to export all tables under LocalizationService as CSV files.
Now you can begin translating the strings to a different language. This tutorial will demo Spanish, one of the most popular non-English languages among Roblox players.
First, locate the saved file (GeneratedLocalizationTable.csv) and open it in an application that supports .csv files, for instance Google Sheets. You’ll see that the sheet contains several columns, including these:
- Context — The in-game
Instanceassociated with the text. The automatic replacement engine uses this for disambiguation where the same word might be used with different meanings in different places. For example, yard (grass/plants vs. unit of measurement) or screen (computer screen vs. movie screen).
- Source — The actual text strings captured from within your game.
To add translations for your game, you need to fill in the es-es column (es-es is the locale code for Spanish). Work down the es-es column and type in the Spanish translation for each English text string shown in the Source column. For example, if the English term is “Start,” a good Spanish translation is probably “Iniciar.”
|en-us||English (United States)||English|
Importing the New Data
Once your translations are finished (remember, you can modify and improve them later), import them back into Roblox Studio.
- Save the updated spreadsheet, making sure you keep the .csv format.
- Back in Roblox Studio, click the Import button.
- Find and select the updated spreadsheet on your computer and confirm. If everything goes well, you should see a successful confirmation message in the Output window of Studio.
Great! Now it’s time to test the game within Studio.
- In the Localization Tools section of the Plugins tab, click the Test Language button.
- In the Test Language panel, choose Spanish from the drop-down list to force the play mode locale to Spanish.
- Start playtesting your game within Studio. Translations within your imported spreadsheet will be used to replace the text that is rendered in your game.
- If everything checks out as expected, publish your game to Roblox. Players in Spanish-speaking locales will now see your game just like you did during testing!
Notes / Limitations
There are a few things to be aware of with the Studio text capture tools:
These tools are meant to make localization easier, but they may not be the best approach for your game. They work best for games with a small amount of text that can be easily scraped in “local” mode. For games with more text or complicated dialog trees, we recommend developing your own custom localization workflow using scripts and
If you want to test your game in a language that is not currently supported by Roblox, add a column to your localization spreadsheet for that language and enter the locale ID into the text input box following (Custom).
Articles/Localization Support and Troubleshooting for more info and solutions to localization challenges.